| ||||||||
Petit astucien | Bonjour pour suivre la conversation
hoppyuniatz , tu as raison connaissant quelques pays d’Amérique Latine , ou ils parlent l'espagnol , je peux dire que pendant quelques jours ,je ne comprends pas grand chose quand on me parle ( moi qui parle assez bien l'espagnol ) a Cuba par exemple ,ils mangent les R et les S ( ouaouh le délire ) en Argentine ils prononcent par exemple le double L (LL) CHE exemple:la lluvia ( la pluie ) prononcé yuvia pour eux c'est chuvia ,et il y en a d'autres a Buenos Aires ,des fois ils parlent le porteno ( avec un tilde sur le n )( sorte d'italien et d'espagnol ) suis complètement perdu tout ça pour dire qu'au départ il y a quelques langues ex: le français parlé au Canada ,c'est pas tout a fait la même chose l’espagnol parlé au Venezuela pareil l'anglais parle aux Etats Unis idem le portugais parlé au Brésil encore pareil et on pourrait continuer avec le hollandais et l'afrikaner et ainsi de suite .......... il est évident qu'au départ c'est la même langue apportée par les colonisateurs ,mais au fil des siècles ,les langues et surtout beaucoup de mots changent et ne veulent plus dire la même chose que la langue originelle bonne journée et bons commentaires
| |||||||
Publicité | ||||||||
| ||||||||
Astucien | 'lut Ce sujet a sa place dans la série enfoncer les portes ouvertes Il ne t'as sans doute pas échappé que le français parlé à Marseille ou à Rodez est différent de celui parlé à Lille ou Nantes ! ............................ | |||||||
Petit astucien | bonjour complètement d'accord avec toi traction | |||||||
Astucien | ouaip ! m'enfin, il y a quand même une différence entre le pueblo village et le pueblo peuple... tandis qu'à Lamotte-Beuvron ou à Vitrolles, la crevure, c'est toujours un chacal. | |||||||
Petit astucien | Bonjour Mori j'avais pas vu que tu avais posté ( pas été averti , bizarre ,par ma messagerie ) bon ,avec un peu de retard tu as aussi raison ,la différence va se faire dans la discussion en français c'est pareil , un ex parmi tant d'autres :mère , mer ,maire ( pas facile pour un étranger qui apprend note belle langue ) et en anglais c'est pas mal non plus et aussi dans la déviation du langage par ex : je monte a Paris ou je descend a Marseille ( moi Lyonnais je monte dans le Nord et je descends dans le Sud ) combien de fois j'ai entendu un Parisien dire :je monte a Lyon et quand il est a Lyon ,je descends sur Paris pas facile toutes ces langues a+ | |||||||
Astucien | Les langues évoluent. Deux langues apparentées divergent dans le temps selon certaines règles. La glottochronologie permet de faire des calculs assez fiables. Par exemple, dans 500 ans, on ne comprendra plus nos amis kébékwés. Voir wikipedia.
| |||||||
Grande Maîtresse astucienne | legba a écrit : Parce que vous parlerez franglais tandis que nous, nous allons de plus en plus vers un français international. | |||||||
Astucien | Je ne connais pas de francophones qui comprennent le québecquois, du moins en Afrique quand je discute avec eux. | |||||||
Grande Maîtresse astucienne | Si tu fais allusion au joual, ce n'est pas la langue couramment parlÚe! Encore moins chez les plus jeunes... Et pis, c'est un peu normal qu'ils comprennent mieux le franþais europÚen considÚrant les pays "responsables" de la colonisation en Afrique, non? En tout cas, j'ai eu des amis Africains du temps de l'universitÚ et on n'avait pas trop de misÞre Ó se comprendre... Modifié par elle le 09/11/2014 18:18 | |||||||
Astucien | elle a écrit : Les anglicismes utilisés dans le langage courant quotidien constituent l’une des causes de la différence du français québécois d'avec les autres sociolectes français. Le Québec tend à intégrer les anglicismes du fait de sa proximité avec le monde anglo-saxon et d'un résultat graduel de quatre siècles de vie aux côtés d’anglophones. Il est donc habituel d'utiliser des anglicismes, lesquels sont, pour la plupart, différents de ceux qui sont utilisés dans le reste de la Francophonie. Divers types d'anglicismes existent : intégraux, hybrides, sémantiques, syntaxiques, morphologiques et phraséologiques? (Wikipedia) | |||||||
Astucien | De toute façon, on ne peut empêcher une langue d'évoluer. C'est l'usage courant qui impose la grammaire ou un nouveau vocabulaire pas quelques académiciens ou "OQLF" enfermés dans leur tour d'ivoire complètement déconnectés de la réalité. Essaie de parler au subjonctif imparfait à nos djeunes d'aujourd'hui ou de leur demander s'ils clavardent en ce moment, ils sont morts de rire.
Modifié par legba le 09/11/2014 18:46 | |||||||
Grande Maîtresse astucienne | Mes fils clavardent sans problème... | |||||||
Astucien | J'ai demandé au mien s'il clavardait en ce moment. Il m'a répondu : "Gné ?". Je lui ai expliqué que ça voulait dire "chatter". Il m'a dit en haussant les épaules : "Tu pourrais pas parler français comme tout le monde !".
| |||||||
Astucien | à lire votre jactance, mon ciboulot va finir par fucker le chien. | |||||||
Astucien | "Fucker le chien" Mais puisqu'on te dit qu'il n'y a pas d'anglicisme en québecquois. "Parce que vous parlerez franglais tandis que nous, nous allons de plus en plus vers un français international.". Dixit | |||||||
Grande Maîtresse astucienne | C'est pour ça qu'on peut aussi dire : fourrer l'chien! | |||||||
Astucien | Shocking ! | |||||||
Maître astucien | legba a écrit : Tout dépend avec quoi on fourre le chien : crème pralinée, chocolat, café, etc... | |||||||
Astucien | "Le doigt de Dieu se fourre partout" Gustave Flaubert | |||||||
Maître astucien | legba a écrit : Dieu est aussi proctologue ??? On ne dit pas tout !! | |||||||
Astucien | Modère tes propos. Il pourrait être à deux doigts de s'énerver. | |||||||
Petit astucien | Oui pas cette fois mais sur Pca on a déjà essayé dans le genre ''Dieu proctologue''...Au passage et pour couper court à toute réflexion désobligeante: celui qui s'est énervé est bien loin de se prendre pour Dieu....https://forum.pcastuces.com/sujet.asp?f=9&s=34082 Modifié par glcsm le 11/11/2014 10:59 | |||||||
|
Les bons plans du moment PC Astuces | Tous les Bons Plans | ||||||||||||||||||
|