> Tous les forums > Forum À côté
 Demande de traduction en allemandSujet résolu
Ajouter un message à la discussion
Page : [1] 
Page 1 sur 1
sissi 133
  Posté le 02/11/2018 @ 21:27 
Aller en bas de la page 
Astucienne

Bonsoir,

J'ai besoin d'aide pour traduire un texte ( ci-dessous ) en allemand, sauriez-vous m'accorder cette faveur.

Je vous en remercie d'avance.

https://www.cjoint.com/c/HKcuyIgly76

Publicité
w36xb2w
 Posté le 02/11/2018 à 21:58 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

sissi 133
 Posté le 02/11/2018 à 22:01 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucienne

Merci, je connais.

Google Traduction et Reverso me donne 2 traductions différentes d'où mon hésitation à me servir de ces logiciels.

Papibois
 Posté le 02/11/2018 à 22:34 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
Astucien

Bonsoir sissi 133

J'utilise beaucoup ce site pour les traductions parce que je le trouve vraiment performant : https://www.deepl.com/translator

Pour ton texte à traduire en allemand, il propose ceci :

Sehr geehrte Christa

Wir haben Ihr Paket erhalten und danken Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
Wenn wir diesen Kuchen als Familie essen,
werden wir an dich und unsere Verstorbenen denken.
Tante Margot.
Wir gingen hin, um sein Grab zu blühen, wie wir es jedes Jahr tun.
Auch bei uns ist alles in Ordnung, wir sind bereit für den Winter in der Hoffnung, dass es nicht kalt wird.

Wir küssen dich.

sissi 133
 Posté le 02/11/2018 à 22:47 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucienne

Merci beaucoup.

antoinelux
 Posté le 03/11/2018 à 07:14 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

Bonjour,

Bizarre ta façon d'agir.

Pour être sûr de la bonne traduction,tu t'adresses à plusieurs personnes et même en MP.

N'aurais-tu pas confiance.

Jean_Aymard
 Posté le 03/11/2018 à 07:56 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

Bonjour

Je n'aurais pas su donner la traduction sans "traducteur" parce que la langue de Goethe n'est pas la plus pratiquée

dans la région de Marseille, même si j'ai eu il y a 50 ans une copine parfaitement germanophone

Et je n'ai pas retenu grand chose en Allemand comme " küsse " ou "schön"

antoinelux
 Posté le 03/11/2018 à 08:05 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

Bonjour,

Je voudrais juste te le rappeler,qu'en allemand,les noms propres s'écrivent avec majuscule.

" Küsse "

boule de poils
 Posté le 03/11/2018 à 08:28 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucienne

antoinelux a écrit :

Bonjour,

Bizarre ta façon d'agir.

Pour être sûr de la bonne traduction,tu t'adresses à plusieurs personnes et même en MP.

N'aurais-tu pas confiance.

Bonjour,

c'est moi qui ai suggéré à Sissi de te contacter en MP pour son texte à traduire. Il était 22h20 hier soir et elle n'avait à ce moment aucune réponse à sa question. Aucune traduction proposée à ce moment là.

Papibois
 Posté le 03/11/2018 à 09:12 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
Astucien

Bonjour

Tout est bien qui finit bien, alors

Pensez à mettre le sujet en résolu

antoinelux
 Posté le 03/11/2018 à 09:15 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

;

À boute de poils;

Sissi m'a contactée déjà deux fois pour des traductions,pourquoi ne pas me le demander tout de suite?

antoinelux
 Posté le 03/11/2018 à 09:38 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

Bonjour,

Un peut bizarre ta traduction.

"Wir werden an Sie und unser " Bedauern = regrets " denken ?

En allemand " wir " küssen " Sie n'est pas employé pour des connaissances.

Je dirais plutôt : " Wir umarmen Sie ".



Modifié par antoinelux le 03/11/2018 09:42
antoinelux
 Posté le 03/11/2018 à 09:50 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

;

Je viens de visiter le lien " Ci joint.com " de Sissi, ce n'est pas ce qu'elle m'a demandé de traduire,

mais tout à fait un autre texte.

antoinelux
 Posté le 03/11/2018 à 10:06 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

Autant pour moi,

La demande de cette traduction vient d'arriver en MP.



Modifié par antoinelux le 03/11/2018 10:07
sissi 133
 Posté le 03/11/2018 à 12:12 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucienne

antoinelux a écrit :

Bonjour,

Bizarre ta façon d'agir.

Pour être sûr de la bonne traduction,tu t'adresses à plusieurs personnes et même en MP.

N'aurais-tu pas confiance.

Antoinelux

Ce n'est pas une question de confiance, c'est que je veux répondre à cette tante qui est âgée assez rapidement ( tant que je suis devant le pc pour imprimer la traduction ) car une fois au bout de 8 jours, elle m'a renvoyé un courrier me demandant si j'avais reçu son colis.

Les personnes d'un certain âge veulent tout tout de suite, j'ai ma mère qui agit de la même façon.

antoinelux
 Posté le 03/11/2018 à 12:16 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

;

Je voulais tout simplement dire,que tu aurais pus me contacter par MP sans passer par le forum.

Jean_Aymard
 Posté le 03/11/2018 à 13:43 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucien

sissi 133 a écrit :

Les personnes d'un certain âge veulent tout tout de suite, j'ai ma mère qui agit de la même façon.

Bonjour

C'est un peu logique, tu sais que le temps nous est compté

Et on ne sait jamais si demain nous serons encore de ce monde.

sissi 133
 Posté le 03/11/2018 à 16:18 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucienne

Merci à tous d'avoir apporter votre aide en particulier à antoinelux.

sissi 133
 Posté le 03/11/2018 à 16:22 
Aller en bas de la page Revenir au message précédent Revenir en haut de la page
  Astucienne

Jean_Aymard a écrit :
sissi 133 a écrit :

Les personnes d'un certain âge veulent tout tout de suite, j'ai ma mère qui agit de la même façon.

Bonjour

C'est un peu logique, tu sais que le temps nous est compté

Et on ne sait jamais si demain nous serons encore de ce monde.

Comme le dit souvent ma mère : dommage que je ne serais plus là pour voir comment vous serez à mon âge !

Et elle a bien raison sur ce point.

Page : [1] 
Page 1 sur 1

Vous devez être connecté pour participer à la discussion.
Cliquez ici pour vous identifier.

Vous n'avez pas de compte ? Créez-en un gratuitement !
Recevoir PC Astuces par e-mail


La Lettre quotidienne +226 000 inscrits
Avec l'actu, des logiciels, des applis, des astuces, des bons plans, ...

Les bonnes affaires
Une fois par semaine, un récap des meilleurs offres.

Les fonds d'écran
De jolies photos pour personnaliser votre bureau. Une fois par semaine.

Les nouveaux Bons Plans
Des notifications pour ne pas rater les bons plans publiés sur le site.

Les bons plans du moment PC Astuces

Tous les Bons Plans
44,99 €SSD PNY CS2130 500 Go (NMVe M.2, 3500 Mo/s) à 44,99 €
Valable jusqu'au 03 Décembre

Cdiscount fait une promotion sur le SSD PNY CS2130 500 Go (NMVe M.2) qui passe à 44,99 € livré alors qu'on le trouve ailleurs à partir de 70 €. Ce SSD utilise une interface M.2 NVMe PCIe Gen3 x 4 pour une connexion simple et des performances exceptionnelles : jusqu’à 3500 Mo/s en lecture séquentielle et jusqu’à 925 Mo/s en écriture séquentielle. Le SSD est doté de la technologie 3D TLC NAND haute densité offrant une endurance d’écriture durable et assorti d’une garantie de cinq ans.


> Voir l'offre
0 €Cartouche d’encre ou papier photo à 0 €
Valable jusqu'au 03 Décembre

InkClub offre une cartouche d'encre pour 0 €. Inscrivez la référence de votre imprimante dans la case de recherche. Vous serez ensuite dirigé vers la liste des produits prévus pour votre imprimante. Vous reconnaîtrez les offres à 0 € grâce aux symboles. Et si vous ne trouvez pas de cartouche pour votre imprimante à 0 €, vous pourrez vous tourner vers du papier photo.

L'offre n'est valide qu'une fois par client. Des frais de transport fixes s'ajoutant (4,95 €) n'hésitez pas à compléter votre commande avec d'autres cartouches notamment les modèles compatibles InkClub qui sont de bonne qualité.


> Voir l'offre
89,99 €Clavier Mécanique Gaming Corsair K70 RGB MK.2 à 89,99 €
Valable jusqu'au 30 Novembre

Amazon fait une vente flash sur le clavier Mécanique Gaming Corsair K70 RGB MK.2 qui passe à 89,99 € alors qu'on le trouve ailleurs à partir de 169 €. Ce clavier dédié aux joueurs possède un châssis en aluminium, des switch Cherry MX Blue et un rétro éclairage RGB. La livraison est gratuite.


> Voir l'offre

Sujets relatifs
traduction allemand de 1939
traduction allemand français
Traduction (allemand)
De l'aide pour une traduction de l'Allemand en Français ! ! ! !
traduction acte de naissance allemand
Traduction d'Allemand vers Français
besoin traduction d'allemand ?
Demande de traduction anglaise
Demande d'avis sur le fioul, merci......
Je ne l'ai pas demandé, ils l'ont inventé
Plus de sujets relatifs à Demande de traduction en allemand
 > Tous les forums > Forum À côté